И остаётся ещё один человек, который очень мне как-то дорог и которого я очень высоко ставлю. Это Юрий Дереникович Апресян. Юрий Дереникович. Я с ним не так тесно вообще была знакома вот на протяжении всей жизни, как… С Зализняком – больше всего, с Владимиром Николаевичем, ну, слава Богу, тоже 60 лет даже с лишним, институтских лет. А с Юрием Дерениковичем… То есть, я, конечно, знала об его существовании, он был в каком-то поле зрения, потому что он уже был тогда довольно известным лингвистом… Юрий Дереникович Апресян. Он старше вот всех тех, о ком я рассказывала, он 30-го года рождения, а умер он в прошлом году, то есть ему было 94 года. Вот. Но это человек удивительный, в науке вообще явление, который создал целое направление в русистике. Хотя он тоже окончил Институт иностранных языков, английский язык, и сначала занимался и диссертацию кандидатскую защищал по английской лексикографии. И он один из авторов такого большого англо-русского словаря, и вообще, сначала занимался вот этим. Но уже тогда, когда он писал и немножко преподавал там, в этом инязе, когда он писал свою кандидатскую диссертацию, он как-то очень глубоко подошёл к проблеме составления словарей, лексикографии, английской в частности, и вообще, к теории лексикографии. А до этого времени у нас, ну, в общем, ну, что, лексикография? Практически, конечно, очень много было словарей, был накоплен большой опыт в составлении этих словарей, но теоретически это почти никак не осмыслялось. И вот Апресян создал целую науку, уже в 74-м году он издал книжку, которая называлась «Лексическая семантика». Это настоящая классика. Это книга, которую перевела наша «Наука», которая переведена на множество языков и славянских, и не славянских и которая лежит в основе вот всего этого направления лексической семантики в связи с лексикографией.