Но так как Свешников, когда создавал коллектив на радио, он же, так сказать, получил образование как регент, у него есть диплом, а духовную музыку нельзя было петь на радио. Ему приходилось делать переложения, и переложения или романсов, или инструментальной музыки. Ну, и я занялся тоже тем же самым, когда пришёл в этот хор. Делаю переложения инструментальных произведений. Ну, здесь самые разные композиторы, очень много Баха, даже вот «Хорошо темперированный клавир». Я писал, у меня есть целая такая тетрадь большая переложений. Очень много переложений оперной классики и русской, и зарубежной. Это для солиста и, так сказать, хора. Хор поёт за оркестр, то есть то, что было в оркестре, я пишу для хора. Что-то в переложении, например, Рахманинова, там фортепианную фактуру я тоже имею наглость перекладывать для хора. И в общем, когда слушаешь такое настоящее звучание хоровое, естественно, не в записи, а вот где-то в хорошей акустике, это удивительно. Там какие-то появляются новые краски в этой фактуре. Ну и, кроме того, пишу на классическую нашу поэзию: Пушкин, Лермонтов, Бунин, Мандельштам. Ну, в общем, работаем. Блок у меня был, но это как раз ранние тетради, когда ещё только заканчивал учиться у Шнитке. На Блока написал два хора. На Есенина тоже был написан, тоже в раннем возрасте, молодой. Сейчас уже как-то от Есенина чуть-чуть отошёл.