В 1986 году он приехал в МГУ. Он ездил по всему миру, читал повсюду лекции с огромным успехом, и в 1986 году приехал в МГУ. Только тогда начиналась Перестройка, и момент его приезда совпал с пленумом ЦК КПСС, поэтому большую аудиторию тогда не дали, потому что факультет психологии буквально в двух шагах от Кремля, и массовых мероприятий поблизости быть не должно. Он выступал в маленькой аудитории у нас на факультете, и съехались к нему люди со всего Советского Союза: из Прибалтики, из Грузии и так далее. Набились в аудиторию, рассчитанную на 100 человек, человек 250 где-то. Франкл очень плохо себя чувствовал в эти дни. Он выступил там с двумя лекциями, уехал, плохо себя чувствовал, был один. Но он понимал, что это очень важная поездка, одна из самых его важных поездок, одна из самых его важных миссий. Он излагал основные идеи своего подхода. Я сейчас не берусь точно судить, что именно он в этой лекции излагал. К тому времени я уже читал его работы. Но Франкл – очень интересный человек. Для меня это была первая встреча с тем, что я называю просветлённой личностью. Одна из особенностей просветлённой личности – это то, что смотреть на неё интереснее, чем слушать. Хотя он говорил действительно потрясающие, очень важные вещи, но просто смотреть на него, как он себя ведёт, – это ещё более просветляет, ещё больше что-то даёт, чем текст, который он произносит. Удивительный момент заключался в том, что он говорил… У него был огромный опыт. Его ещё в молодые годы прославляли за риторические способности, он прославился как оратор ещё в студенческие годы. Он выступал без бумажки, абсолютно. Говорил абсолютно идеальный, простроенный, линейный текст – как будто у него бегущая строка где-то в голове, и он её зачитывает. Абсолютно простроенный линейный текст, стопроцентно. Это было поразительно. Никогда ничего похожего я не видел. Я переводил его лекцию. Ну, получилось так, что его лекцию начал переводить какой-то профессиональный переводчик, который совершенно был не в теме и очень сбивался. А я стал в это дело включаться, потому что к тому времени я читал целый ряд книг Франкла в оригинале, готовил и писал диссертацию по проблеме смысла, делал обзор, книги Франкла читал и был в теме. Короче говоря, я оказался переводчиком этой лекции. Мы стали готовить книгу Франкла – сборник избранных работ. Я её составлял. Эта книга разошлась безумным на тот момент тиражом, с безумным успехом – по-моему, 130 тысяч тогда её умудрились выпустить. Я составил её очень хорошо – прекрасная избранная книга, не имеющая аналогов нигде в мире. Я переводил, редактировал и так далее. В общей сложности я делал 3 книги Франкла на русском языке, сейчас делаю четвёртую. Потом Франкл пригласил меня в Вену, я был у него в гостях, выступал там на симпозиуме в Вене, посвящённом ему. Потом я пригласил Франкла ещё раз – это был 1992 год, тогда уже всё было проще. В 1992 году Франкл приезжал по моему частному приглашению второй раз. Я организовывал его выступление, тоже переводил во второй раз. Это было уже в ДК МГУ. Там всё было организационно проще. В общем, у меня с тех пор сохраняются очень тесные связи с этим сообществом – с институтом Виктора Франкла, с Веной, с его семьёй, со всем этим сообществом. Он сильно повлиял на меня во всех отношениях.