00:00:14 Что такое перевод? 00:03:46 Может ли искусственный интеллект заменить переводчика? 00:07:09 Почему я выбрал профессию переводчика 00:13:03 Военный институт иностранных языков 00:18:47 Какие языки изучали в ВИИЯ 00:24:31 Чему и как учили в военном институте иностранных языков 00:35:25 Устный перевод. Театр Алис Оран 00:43:47 Рюрик Константинович Миньяр-Белоручев. Человек, который ясно мыслил 00:47:47 Методика обучения устному переводу Рюрика Миньяр-Белоручева 01:00:45 Синхронный перевод. Анатолий Фёдорович Ширяев 01:09:54 Ключевые навыки переводчика 01:13:39 Владимир Григорьевич Гак. Романист номер один 01:20:17 Логический подход к переводу Владимира Гака 01:24:58 Моё сотрудничество с Владимиром Григорьевичем Гаком 01:28:17 Миньяр-Белоручев И Гак. Два великих учёных 01:35:48 Отечественная школа перевода 01:40:49 90-е – годы больших возможностей. Факультет иностранных языков МГУ 01:45:41 Создание высшей школы перевода МГУ 02:11:53 Нынешние дети. Сложности обучения 02:20:00 Вавилонская башня, попугай и другие символы перевода