https://историяотпервоголица.рф/events/current_event.php?current_event_id=11507
Вот даже, например, я как пример приведу: 36-й год, вот «Свадьбу» Чехова смотрел какой-то великий китайский актёр. Попросил. Там, конечно, Мариинский театр был – положено ему посмотреть. Но он попросил спектакль кукольного театра. И в этот день как раз, когда он изъявил желание посмотреть кукольный театр, шла «Свадьба» Чехова. Это нам привезли из Москвы дневник, просто рассказали, что потомки принесли – это ведь переводчик всегда должен был вести дневник того человека, с которым он находился в это время. И вот с этим китайским актёром был переводчик, и он вёл дневник. И этот дневник оказался в музее, по-моему, Мейерхольда. Где-то там. И приехали, нам рассказали эту историю – впечатление этого китайского актёра о спектакле «Свадьба». А он действительно… Там много у нас и вырезок из газет, и из журналов, старых. Но вот такое – первый раз к нам попало. Так вот он, во-первых, сказал, что всё понятно без перевода. Он ему не нужен был – перевод. Он всё понял, что происходит на сцене. Это значит – куклы, и всё, и музыка, и свет, и всё. Там было всё использовано впервые: настоящий свет был художественно сделан Деммени в этом спектакле, и трёхмерное пространство использовано на ширме было впервые. Всё было впервые. И музыка была великолепная, потрясающая, и частично написана специально. Он начал приглашать специально для постановок композиторов, которые писали музыку специально для спектакля. Ну, в общем, это… И отмечены были в этом спектакле два персонажа им, этим китайцем, особенно. Это телеграфист Ять и Змеюкина – акушерка. Вот эта пара была отмечена особенно, хотя все ему понравились. И Ятя играл Евгений Сергеевич. Он тогда ещё иногда играл. Так что вот этот петрушечный спектакль имел у него, вот у этого китайца, успех. А они записывали все их впечатления – всё было записано в этом дневнике, который передали потомки в музей.